Езеро (2002)

Езеро (2002)

Тя излезе

от тъмното езеро,

пълно с утринни сенки

и нейното мургаво тяло

внезапно заблестя.

Видя ме.

Усмивката ù падна

и звънна на мокрите камъни…

Размаха ръцете,

поиска да се прегърне сама.

Една удивена русалка –

сътворена от капки

жена…

Безмълвно

отминах по хълма.

Бяхме изплували

от едно и също езеро,

но в различни

времена.

 

 

 

 

 

Un lac (2002)

                          Traduction : Krassimir Pétrov

 

Sortant du lac

De ses eaux sombres,

Du crépuscule matinal

Son corps bruni, ruisselant

Soudain étincela.

Et elle me vit.

Son sourire dégringola

Et résonna sur les cailloux mouillés…

Elle ouvrit les bras et voulut

S’étreindre elle-même.

Une nymphe surprise,

Une femme faite

De gouttelettes…

Sans rien dire

Je remontai la colline.

On était sorti

De ce même lac

Mais à des époques

Différentes.

 

 

 

 

 

Het meer (2002)

                    Vertaling: Aneta Dantcheva & Willem M. Roggeman

 

Zij verrees

Uit het donkere meer,

Boordevol met schaduwen van de dageraad

En haar donker lichaam

Glinsterde plotseling.

Zij zag mij.

Haar glimlach viel neer

Op de natte keien

Met een weerklinkend gerinkel…

De armen uitspreidend wilde zij

Zichzelf omhelzen.

Een verwonderde zeemeermin –

Een vrouw,

Gemaakt met zonnedrupels.

Verstomd

Wandelde ik over de heuvel.

Beiden zijn wij verrezen uit

Hetzelfde meer,

Maar in een andere

Tijd.

 

 

 

 

 

  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Embassy of Sweden
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Lithuanian Culture Institute
  • Scottish Government EU Office
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • LOFT 58
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • It Skriuwersboun
  • Czech Centre Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Austrian Cultural Forum
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Embassy of Ireland
  • Greenland Representation to the European Union
  • Ville de Bruxelles
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Danish Cultural Institute
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Greenlandic Writers Association
  • MuntPunt
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Commission européenne
  • LUCA School of Arts
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Swedish Institute