No nos enseñaron a nadar
y en poco tiempo
aprendimos a ahogarnos.
La espuma era larga,
la cresta amarga y sonora.
Estallaba gota a gota
el aire
contra su propio cadáver.
No nos enseñaron a remar
y el temporal precipitó un naufragio.
La balsa, para la medusa
Traduction : Caroline Hanse
Ils ne nous ont pas appris à nager
et en peu de temps
nous avons appris à nous noyer.
L’écume était longue,
la crête amère et sonore.
Goutte à goutte éclatait
l’air
contre son propre cadavre.
Ils ne nous ont pas appris à ramer
et la tempête précipita un naufrage.
Le radeau, pour la méduse
Vertaling: Bart Vonck
Ze hebben ons niet leren zwemmen
en we wisten algauw
hoe we konden verdrinken.
Het schuim was breed,
de golftop bitter en galmend.
Druppelsgewijs ontplofte
de lucht
tegen zijn eigen lijk.
Ze hebben ons niet leren roeien
en de storm versnelde een schipbreuk.
Het vlot, voor de Medusa.