Sobre la mediocridad (2010)

Sobre la mediocridad (2010)

No nos enseñaron a nadar

y en poco tiempo

aprendimos a ahogarnos.


La espuma era larga,

la cresta amarga y sonora.


Estallaba gota a gota

el aire

contra su propio cadáver.


No nos enseñaron a remar

y el temporal precipitó un naufragio.


La balsa, para la medusa

 

 

 

 

 

Sur la médiocrité (2010)

                    Traduction : Caroline Hanse

Ils ne nous ont pas appris à nager

et en peu de temps

nous avons appris à nous noyer.


L’écume était longue,

la crête amère et sonore.


Goutte à goutte éclatait

l’air

contre son propre cadavre.


Ils ne nous ont pas appris à ramer

et la tempête précipita un naufrage.


Le radeau, pour la méduse

 

 

 

 

 

Over de middelmatigheid (2010)

                         Vertaling: Bart Vonck

Ze hebben ons niet leren zwemmen

en we wisten algauw

hoe we konden verdrinken.


Het schuim was breed,

de golftop bitter en galmend.

Druppelsgewijs ontplofte

de lucht

tegen zijn eigen lijk.


Ze hebben ons niet leren roeien

en de storm versnelde een schipbreuk.


Het vlot, voor de Medusa.

 

 

 

 

 

  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Scottish Government EU Office
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Ville de Bruxelles
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Czech Centre Brussels
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Austrian Cultural Forum
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Swedish Institute
  • Danish Cultural Institute
  • Mission of the Faroes to the EU
  • LOFT 58
  • LUCA School of Arts
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Commission européenne
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of Ireland
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Lithuanian Culture Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • It Skriuwersboun
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • MuntPunt