Thirty-two Girls (2012)

Thirty-two Girls (2012)

 

One wants only to wear her long plaits in a bun,

    one bites down on a coral teething ring.

One sings to her governess, her voice

    an echo breath, one is a governess.

One’s house is built on stilts above a river,

    one has, like you, a crooked index finger.

These thirty-two are your four-times-great grandmothers,

    and all they say is 'Sit down once among us

and draw for the young ones birds to colour in,

    and share with the others, everything you’ve known'.

 

 

 

Trente-deux filles (2012)

                    Traduction : Canan Marasligil

L’une veut seulement porter en chignon ses longues nattes,

     l’une mord sur une tétine de corail.

L’une chante pour sa gouvernante, sa voix

     un souffle en écho, l’une est une gouvernante.

L’une a sa maison bâtie sur pilotis au-dessus de la rivière

     l’une a, comme vous, un index crochu.

Ces trente-deux sont vos quinquisaïeules,

     et elles vous disent encore : « Installez-vous là parmi nous

et dessinez pour les plus jeunes des oiseaux à colorier,

     et partagez avec les autres tout ce que vous avez vécu. »

 

 

 

Tweeëndertig Meisjes (2012)

                    Vertaling: Kirsi Suutarinen

Eén wil enkel haar lange vlechten in een knot,

      één knabbelt in een koralen bijtring.

Eén zingt voor haar gouvernante, haar stem

      een echo adem, één is een gouvernante.

Eén heeft een huis gebouwd op stelten boven een rivier,

       één heeft, zoals jij, een scheve wijsvinger.

Deze tweeëndertig zijn vier keer jouw overgrootmoeders,

      En alles wat ze zeggen is ‘Zet je eens tussen ons

en teken voor de jongsten vogels om in te kleuren,

     en deel met de anderen alles wat je hebt geleerd.’

 

 

 

  • LUCA School of Arts
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • MuntPunt
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • It Skriuwersboun
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Ville de Bruxelles
  • Yunus Emre Institute
  • Swedish Institute
  • Greenland Representation to the European Union
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Scottish Government EU Office
  • Embassy of Andorra
  • Danish Cultural Institute
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of Ireland
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Sweden
  • Commission européenne
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Greenlandic Writers Association
  • Lithuanian Culture Institute
  • LOFT 58