Speranţa [full version]

Speranţa [full version]

 

E rău.

Şi doar speranţa că mâine va fi şi mai rău ne ţine-n viaţă.

Însă noi,

sperăm cu o aşa putere

încât deodată mâine e azi

şi este foarte rău.

Însă noi,

cu-o ultimă putere mai sperăm o dată.

Şi deodată mâine e ieri

şi este foarte rău.

Trecem pe lângă insule tăcute şi albastre

ce unduie pe valuri

ca pete de ulei şi motorină.

Şi acum e bine,

căci e foarte rău,

iar răul  s-a stabilizat la cota supremă.

Mai rău nu poate fi nici în trecut.

 

 

L’espoir [full version]

 

Mal.

Et seul l’espoir que demain ce sera pire nous garde en vie.

Mais nous,

nous traînons notre espoir avec une telle force

que soudain le lendemain devient ce jour même

– et c’est très mal.

Mais nous,

de nos dernières forces,

nous traînons notre dernier espoir.

Et soudain le lendemain devient le jour d’avant

– et c’est très mal.

Nous longeons les muettes îles bleues

qui ondoient sur les vagues

telles des taches d’huile, de gasoil.

Et à présent c’est bien,

car c’est très mal,

et le mal s’est arrêté sur les cimes.

Le pire ne saurait arriver pas même au passé.

 

 

Traduction : Luiza Palanciuc

 

 


De hoop [full version]

 

Het gaat slecht.

En enkel de hoop dat het morgen slechter zal gaan houdt ons in leven.

Maar wij,

wij hopen met zoveel kracht

dat morgen plotseling vandaag is,

en dat is heel slecht.

Maar wij,

wij hopen een laatste maal met onze laatste krachten.

En plotseling is morgen gisteren,

en dat is heel slecht.

We scheren langs zwijgzame, blauwe eilanden

die op en neer gaan op de golven

als olievlekken, dieselvlekken.

En nu gaat het goed,

want het gaat heel slecht,

en het slechte heeft zich gestabiliseerd op zijn hoogste punt.

Zelfs in het verleden is het nooit slechter gegaan.

 

 

Vertaling: Jan H. Mysjkin

 

 


  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of Ireland
  • It Skriuwersboun
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Austrian Cultural Forum
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • LUCA School of Arts
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of Andorra
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • MuntPunt
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Scottish Government EU Office
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Danish Cultural Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Lithuanian Culture Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Swedish Institute
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Commission européenne
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • LOFT 58