tiráky řvaly jak hladová
noční zvěř
volala jsi na mne cenu
pokoje pro dva
chlápek od pumpy
kostnatý nevyspáním
nás pak vedl po strmém schodišti
Berlín Krakov Terst všechno
bylo za náma
nikdy jsem neviděl
tak úzký pokoj
když jsme se chtěli otočit
museli jsme se obejmout
les camions hurlaient comme des bêtes
affamées nocturnes
tu m'a lancé le prix
de la chambre double
on a monté l'escalier abrupt
après le mec de la station osseux d'insomnie
on a passé
Berlin Cracovie Trieste
je n'ai jamais vu
une si petite chambre
on a voulu se retourner
on n'a pu que s'embrasser
Traduction: Milena Fučíková
trucks gierden als hongerige
nachtdieren
je riep de prijs
van een tweepersoonskamer
de knul van de pomp
knokig van slaaptekort
ging ons toen de steile trap voor
Berlijn Krakau Triëst alles
hebben we gehad
nog nooit zag ik
zo'n smalle kamer
als we ons wilden omdraaien
moesten we elkaar omhelzen
Vertaling: Jana Beranová