Schlüpfe in den Innen-nach-Außen-Anzug.
Teile dich in „King-Kong“ und „das Reh“.
Kreise um Schwärme frischer Ideen.
Stelze als Herzchen.
Falle wie Glanz über die Stadt.
Sieh mich an die Wand.
Anmerkung: Es handelt sich beim Kapitel Aufgaben um eine Sammlung fiktiver Bewegungsanleitungen. Die hier versammelten Zeilen sind Auszüge, die ich für diese Veröffentlichung zu einem Block zusammengestellt habe.
Enfile le costume intérieur vers extérieur.
Dédouble-toi en « King Kong » et « la biche ».
Gravite autour d’une nuée d’idées nouvelles.
Marche tel un petit cœur sur échasses.
Tombe comme une lueur sur la ville.
Regarde-moi contre le mur.
Remarque : Le chapitre Aufgaben (Devoirs) regroupe une série de modes d’emploi pour mouvements. Les vers réunis ici sont des extraits que j’ai présentés ensemble en bloc pour cette publication de Transpoesie.
Traduction : Guillemette Madinier, Lea Rothacker & Maud Qamar
Glip in je binnenstebuiten-kleding.
Ontdubbel je in ‘King Kong’ en ‘ree’.
Cirkel om zwermen van frisse ideeën
Loop houterig als een klein hartje op stelten.
Val neer als glans over de stad.
Zie mij tegen de muur.
Opmerking: in het hoofdstuk Aufgaben (Opdrachten) gaat het om een reeks fictieve bewegingsaanwijzingen. De hier verzamelde regels zijn uittreksels, die ik voor Transpoesie tot een geheel heb samengebracht.
Vertaling: Anita Lampaert