Ekkóhjarta

Ekkóhjarta

Setningarnir eru ravmagn. Elektriskt trampa teir síni risafet á mítt

óvarda hjarta og geva seg av stað út í alheimin; rungandi í innanopnum

sjálvljóðum. Eg vildi ynskt, tú hevði sagt okkurt annað, enn tað tú

segði, men har var eingin ivi. Tín rødd. Mítt ekkóhjarta.


 

 

 

 

Lív Maria Róadóttir Jæger - Ekkóhjarta from Transpoesie on Vimeo.

Echo Heart

The sentences are charged. Electric they tramp their monstrous feet on my

unguarded heart and go on their way out into the world; rumbling inside hollow

vowels. I wish you had said something other than you said,

but there was no mistaking. Your voice. My echo heart.

Translation: Lív Maria Róadóttir Jæger


 

 

 

 

Lív Maria Róadóttir Jæger - Ekkóhjarta from Transpoesie on Vimeo.

Cœur écho

Les phrases sont chargées. Électriques, elles piétinent leurs pas gigantesques sur mon

cœur imprudent, pour ensuite se disperser dans le monde; en résonnant

des voyelles creuses. J´aurais aimé que tu dises autre chose que ce que tu as dit,

mais il n´y avait pas d´erreurs. Ta voix. Mon cœur écho.

Traduction : Anna Maja Mortensen


 

 

 

 

Lív Maria Róadóttir Jæger - Ekkóhjarta from Transpoesie on Vimeo.

Echohart

De zinnen zijn als stroom. Geladen stampen ze met reuzenstappen op mijn

weerloze hart en begeven zich de wereld in; holle klinkers

galmen. Ik zou willen dat je iets anders gezegd had dan wat je zei,

maar er was geen twijfel. Jouw stem. Mijn echohart.

Vertaling: Roald van Elswijk


 

 

 

 

Lív Maria Róadóttir Jæger - Ekkóhjarta from Transpoesie on Vimeo.