TREFFEN SICH ZWEI, BRÜSTEN SICH ZWEI

TREFFEN SICH ZWEI, BRÜSTEN SICH ZWEI

 

vereinzelt beginne

 

fleck auf flanke drang nach haltung man siehts dir an man

siehts

 

einander am sternum gemeinsam geheimnis rachen sagst du

meinst statt mündung mehrzahl

 

die sippschaft im nacken wer war beteiligt wer gibt sein

zeugnis ab sein hemd

 

lass uns einander zu blutsschwestern trinken zum einstand

den flaschen die hälse traktieren

 

ehestens ehern schließlich unendlich nennst mich komplizin

nach tagen schon

 

sag nicht du zählst nicht bekenn dich bist immer im takt

TWO MEET TWO GLOAT

 

isolated beginning

 

a flank is stained an urge for bearing you can see it on you you can tell

 

sternum at sternum together a secret you say collar mean not choker but to neck

 

the stern eyes of the kin who played a part who gives testimony who the shirt off their back

 

let us drink ourselves blood sisters maul the throats of bottles to begin

 

the very least brazen you finally infinitely call me an accomplice after days

 

don’t say you won’t count profess you are always in time

Tranlsation: Christopher Hütmannsberger

DEUX QUI SE RENCONTRENT DEUX QUI SE VANTENT

 

départs épars

 

tache sur le flanc besoin d'attitude on le remarque quand on te voit on

le voit

 

l'un l'autre au sternum ensemble secret tu dis gorge

au lieu d'embouchure tu penses pluriel

 

la clique dans la nuque qui a participé qui donne son

témoignage sa chemise

 

buvons afin que nous soyons sœurs de sang pour l'égalité

harcelons les goulots

 

plutôt d’airain enfin infinies tu me traites de complice

déjà après quelques jours

 

ne dis pas que tu ne comptes pas avoue-toi toujours en cadence

Traduction : Tom Nisse

ONTMOETEN ER TWEE ELKAAR DAN SCHEPPEN ER TWEE OP

 

hier en daar een begin

vlek op flank drang naar houding man het is je aan te zien je
ziet het

elkaar bij het sternum gezamenlijk geheim proeven van wraak zeg je
je bedoelt niet monding maar meervoud

de clan in de nek wie deed er mee wie legt zijn
getuigenis af zijn hemd

laten we elkaar tot bloedzusters drinken bij de indiensttreding
de flessen hun halzen mishandelen

op zijn vroegst onverbiddelijk tot slot oneindig noem je me medeplichtig
al na een paar dagen

zeg niet dat je niet telt geef toe je bent altijd in de maat

Vertaling: Erik de Smedt

  • Instituto Cervantes Brussels
  • LOFT 58
  • MuntPunt
  • LUCA School of Arts
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Ville de Bruxelles
  • Austrian Cultural Forum
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Sweden
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Andorra
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Scottish Government EU Office
  • Greenlandic Writers Association
  • Lithuanian Culture Institute
  • It Skriuwersboun
  • Czech Centre Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Danish Cultural Institute
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Yunus Emre Institute
  • Swedish Institute
  • Embassy of Ireland
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Commission européenne
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren