Nel gruppo di donne
Sono di madre europea
questo mi distingue
Un’adolescente snodata
Sulla sabbia, in mezzo alle coetanee
cado giù in spaccata
Attenta che ti strappi
Goccerai sangue
Ceeb
Non troverò marito
Non sono pura, chiusa, bella
Quelle piccole labbra pendenti
sono brutte
Caado
Idil così orgogliosa
al centro di tutti
Le gambe immobili
un fiore sul pube
un abito largo
Sarò mai presa anch’io dai venti?
Aliti insani che risalendo le viscere
Mi penetreranno i pensieri?
Insetti prenderanno la mia mente?
Un segno sul corpo
mi scompenserà?
Ci laviamo con le altre donne
I miei figli sono i loro figli
Voglio tenere insieme tutti i pezzi
Indossare l’abito con le altre
Senza di loro, vecchie e adolescenti,
storpie e bellissime, bianche e nere,
io non esisto
Sono donna finché loro esistono
Ceeb è somalo per vergogna, vergogna.
Caado significa sia tradizione che mestruazioni in somalo.
De toutes ces femmes
je suis celle de mère européenne
cela me distingue
Adolescente déliée,
je glisse au milieu des autres
sur le sable en grand écart
Fais attention, tu vas te déchirer,
aux gouttes de sang que tu vas perdre
Ceeb
Je ne trouverai pas de mari
Je ne suis pas pure, close, belle
Ces petites lèvres pendantes
sont laides
Caado
Idil si fière
parmi les autres
Ses jambes immobiles
une fleur sur le pubis
une robe ample
Serai-je un jour moi aussi emportée par les vents ?
Par des souffles endiablés remontant mes viscères
qui s’immisceront dans mes pensées ?
Des insectes prendront-ils mon esprit ?
Une marque sur mon corps
me fera-t-elle vaciller ?
Nous nous lavons avec les autres femmes
Mes enfants sont les leurs
Je veux conserver tous ces morceaux unis
revêtir l’habit avec les autres
sans elles, vieilles ou adolescentes,
belles ou estropiées, noires ou blanches,
moi, je n’existe pas
Je reste une femme tant qu’elles existent
Traduction: Francesco Durazzo
In de groep vrouwen
Ben ik van een Europese moeder
dat maakt mij anders
Een lenig tienermeisje
In het zand, tussen leeftijdgenootjes
val ik neer in een spagaat
Pas op je zult scheuren
Je zult bloed verliezen
Ceeb
Ik zal geen man vinden
Ik ben niet rein, gesloten, mooi
Deze kleine hanglippen
Zijn lelijk
Caado
Idil zo trots
door iedereen omringd
Haar benen roerloos
een bloem op haar pubis
een wijde jurk
Zal ook ik ooit worden meegevoerd door de winden?
Waanzinnige zuchten opwellend uit mijn binnenste
Zullen ze mijn gedachten binnendringen?
Zullen insecten mijn geest overnemen?
Zal een teken op mijn lichaam
me uit balans brengen?
We wassen ons samen met de andere vrouwen
Mijn kinderen zijn hun kinderen
Ik wil alle stukken bij elkaar houden
De jurk dragen met de anderen
Zonder die vrouwen, oud en jong,
kreupel en beeldschoon, wit en zwart,
besta ik niet
Ik ben vrouw zolang zij bestaan
Vertaling: Sandra Verhulst
Ceeb is Somalisch voor schande, schaamte.
Caado betekent in het Somalisch zowel traditie als menstruatie.