Syniadau er mwyn dawnsio ynghyd

Syniadau er mwyn dawnsio ynghyd

1. Rholia fi yn eisin cynnar y cwmwl llachar

                                             2.Awyrol bwdin

3. Cydio mewn boncyff, sibrwd dan y breichie hufennog a disgyn fel deilen
hyd at waelod y dorth

        a.
        b. Piriwét y gwirionedd (cusan ellyll merchetaidd)

                         4. A ti’n treiglo dy ddyheadau mewnol gerbron yr hwyaden hedegog

5. Gwylia’r menyn yn chwerthin ar wyneb y dŵr, ond cofia nad oes dŵr yn y map

 

6.

Gellid sugno’r lelogau’n rhad ac am ddim yn y gyfnewidfa bryder

◦ Hyrdda’r cawl i’r

Ideas for together dancing

1. Roll me in the bright early icing cloud

                                                      2. Aerial pudding

3. Grabbing hold of a boncyff, whisper through the custard arms and fall leaf-like

     through loaf bottom

 

           a.

           b. Piriwét y gwirionedd (girly monster smooch)

                                          4. And you mutate your innermost desires for the savoury ducks

5. Observe the butter laughing on the water’s surface, but remember the map is

     without water

6.

The lilacs may be sucked free of charge in the worry exchange

◦ Hurl the soup out the

Idées pour danser ensemble

1. Roule-moi dans un nuage de glace brillant et précoce

                                                       2. Pudding aérien

3. Saisis un tronc, chuchote à travers les bras de la crème pâtissière et tombe comme

    une feuille dans le fond du pain.

  1.  
  2. Piriwét y gwirionedd (baiser de monstre féminin)

                4. Et vous transformez vos désirs les plus profonds pour les savoureux canards.

5. Observez le beurre qui rit à la surface de l'eau, mais n'oubliez pas que la carte n'a

    pas d'eau.

 

6.

Les lilas peuvent être sucés gratuitement dans la bourse aux soucis

 

◦ Jetez la soupe du

Ideeën om samen te dansen

1. Rol me in de heldere vroege ijswolk

                                          2. Luchtpudding

3. Pak een stuk hout, fluister door de custardarmen en laat het als een blad op de

    bodem van het brood vallen

  1.  
  2. Pirouette van de waarheid (zoen van een feeënmeisje)

                                   4. En je transformeert je diepste verlangens in hartige eenden

5. Kijk hoe de boter lacht op het wateroppervlak, maar onthoud dat er geen water op

    de kaart staat

 

6.

In de uitwisseling van zorgen kunnen seringen gratis worden opgezogen

 

 

◦ Gooi de soep uit de

  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Scottish Government EU Office
  • Embassy of Sweden
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • Greenlandic Writers Association
  • LOFT 58
  • It Skriuwersboun
  • Lithuanian Culture Institute
  • Commission européenne
  • Swedish Institute
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Yunus Emre Institute
  • Austrian Cultural Forum
  • LUCA School of Arts
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Danish Cultural Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of Ireland
  • MuntPunt
  • Czech Centre Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenland Representation to the European Union