Giccs vers

Giccs vers

(részlet)

Én azt közlöm, ami egyértelmű. Hogy a legnagyobb
giccsben lehetetlen, hogy ne vágna egybe az
értelem és a csillogás.
Én nem félek a csillogástól, hanem magamba fogadom
az ezüst pikkelyű, halaktól hemzsegő patakokat,
amelyek a petevezetéken keresztül folynak át
a megváltásig.

Poème kitsch

(extrait)

Moi, je transmets ce qui est évident.
Qu’il est impossible que, dans le plus grand
kitsch, le sens et la brillance ne fusionnent pas.
Moi, je n’ai pas peur de la brillance, mais
j’accueille en moi les ruisseaux grouillant
de poissons aux écailles argentées, qui coulent
à travers les trompes utérines
jusqu’à la rédemption.
 
Traduction : Csaba Bartos

Kitsch gedicht

(fragment)

Ik breng over wat duidelijk is.

Dat het in de grootste kitsch onmogelijk is dat

rede en schittering niet samenvallen.

Ik ben niet bang voor schittering, maar omarm de stromen

vol zilver geschubde vissen, die door de

eileiders stromen richting verlossing.

En toch, jullie klagen dat dit moet stoppen,

dat het geen zin heeft.

Vertaling: Csaba Bartos

  • Greenland Representation to the European Union
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Czech Centre Brussels
  • MuntPunt
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of Ireland
  • Swedish Institute
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Yunus Emre Institute
  • Commission européenne
  • Scottish Government EU Office
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Greenlandic Writers Association
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • It Skriuwersboun
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Sweden
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • LOFT 58
  • Embassy of Andorra
  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Lithuanian Culture Institute
  • Austrian Cultural Forum
  • Danish Cultural Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa