Marius Burokas (b. 1977) is a poet, freelance writer, translator and editor-in-chief of the online magazine of Lithuanian literature “Vilnius Review”. He is the author of four poetry books. His most recent volume “of clean being” (švaraus buvimo) was published in 2018 and received the Poetry Spring festival prize. His selected poetry book in English “Now I Understand” was published by “Parthian Books” in 2018. His poetry book in Ukrainian „Найменші речі“ was published last year. His work has been translated into Polish, Russian, Slovenian, English, German, French, Dutch, Ukrainian and other languages. Marius Burokas translates poetry of American, Canadian, Australian poets and others.
He is a member of the Lithuanian Writers’ Union since 2007 and the member of the Lithuanian Association of Literary Translators since 2013. He lives in Vilnius.
(c) Evgenia Levin
Marius Burokas est né en 1977. Poète, auteur et traducteur de l’anglais et du russe, il est également rédacteur en chef de la revue de littérature lituanienne en ligne Vilnius Review. Diplômé en langue et littérature lituaniennes de l’Université de Vilnius, il a publié quatre recueils de poésie, souvent récompensés : Ideogramos, [Les Idéogrammes] en 1999, Būsenos [Les États de l’être] en 2005, Išmokau nebūti [J’ai appris à ne pas être] en 2011, ainsi que Švaraus buvimo [D’une existence propre] en 2018, ouvrage pour lequel il a été lauréat du prestigieux prix du festival Poezijos Pavasaris.
Ses poèmes ont entre autres été traduits en polonais, russe, slovène, allemand, français, ou néerlandais. Des recueils de ses textes ont été publiés en anglais, Now I Understand (Parthian Books, 2018), et en ukrainien, Найменші речі (Krok Books, 2018).
Marius Burokas est membre de l’Union des Écrivains de Lituanie et de l’Union Lituanienne des Traducteurs Littéraires. Il vit à Vilnius.
(c) Evgenia Levin
Marius Burokas (geb. 1977) is dichter, freelance schrijver, vertaler en hoofdredacteur van het online tijdschrift voor Litouwse literatuur ‘Vilnius Review’. Hij is de auteur van vier dichtbundels (zijn meest recente bundel švaraus buvimo (van een puur bestaan) werd gepubliceerd in 2018 en onderscheiden met de prijs van het Poetry Spring Festival). Zijn bundel met geselecteerde poëzie in het Engels Now I Understand werd in 2018 gepubliceerd door ‘Parthian Books’. Zijn dichtbundel in het Oekraïens Найменші речі werd vorig jaar gepubliceerd. Zijn poëzie is vertaald in het Pools, Russisch, Sloveens, Engels, Duits, Frans, Nederlands, Oekraïens en andere talen. Marius Burokas vertaalt poëzie van Amerikaanse, Canadese, Australische en andere dichters. Marius is sinds 2007 lid van de Litouwse Schrijversbond en sinds 2013 lid van de Litouwse Vereniging van Literaire Vertalers. Hij woont in Vilnius.
(c) Evgenia Levin