ნაცრად ქცევის

ნაცრად ქცევის

ხანდახან ვფიქრობ, ასეთი სიყვარული რომ შემეძლოს, როგორც ათი წლის წინ,

დღის ბოლოს ნაცარი დავრჩებოდი.

ის ბიჭი, რომელიც მიყვარდა, საჩხრეკით უნდა მდგარიყო

და გადარჩენილი ნაკვერჩხლიდან აღვედგინე.

ვიცი, დაღლიდა  სულის შებერვა, მიმატოვებდა.

ასეთი სიყვარული ჯობია - ცხელა, ცხელა...

და როგორც აგვისტოს რომელიმე გამთენიას,

უცებ წამოუბერავს გრილი ნიავი.

Réduite en cendres

Parfois je me dis que si je pouvais aimer comme il y a dix ans,

Je serais réduite en cendres à la fin de la journée.

Le garçon que j’ai aimé devrait, avec un pique-feu à la main,

Me faire renaître de la dernière braise.

Je le sais, il se lasserait de souffler, il me laisserait tomber.

Mieux vaut un amour qui donne chaud, chaud…

Et soudain, comme un matin d’août, souffle une brise fraîche.

Traduction : B. Chabradzé

Tot as vergaan

Kon ik maar liefhebben zoals tien jaar geleden.

Op het eind van de dag verga ik tot as.

Wie ik toen zo liefhad grijpt naar een pook

en laat me uit het smeulende vuur herrijzen.

Ik weet het. Dat telkens nieuw leven inblazen houdt hij niet vol. Hij laat me vallen.

Ik zet mijn zinnen beter op liefde die zachtjes gloeit en gloeit

en ineens zoals op een ochtend in augustus

een koele bries laat opsteken.

Vertaling: Ingrid Degraeve

 

  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Austrian Cultural Forum
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • Embassy of Sweden
  • Ville de Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Greenlandic Writers Association
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Commission européenne
  • Czech Centre Brussels
  • LOFT 58
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of Andorra
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • It Skriuwersboun
  • MuntPunt
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Danish Cultural Institute
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Ireland
  • Swedish Institute
  • Scottish Government EU Office
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Greenland Representation to the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren