***

***

 

Eg standi á eini oyggj av tara

haldandi ondini

glíðandi í sevju og slýggi

haldandi javnvágini við knívi í hond

reytt æðranet á knívsegg

mítt grøna sevjumikla ríki

sovandi verur

á elasmáum stelkum

***

 

I stand on an island of matted seaweed

holding my breath

as I slip in ooze and slime

I keep a difficult balance gripping a knife in one hand

a skein of red veins the razor´s edge

my lush green empire

of sleeping siliques

on tender filaments

Translation: Rannvá Mortensen

***

 

Je me tiens debout sur une île de varech

retenant mon souffle

glissant dans la vase et la boue

gardant l’équilibre un couteau à la main

un filet de veines rouges sur le tranchant

mon empire juteux verdoyant

des êtres endormis

sur de tendres filaments.    

Traduction: Malan Marnersdóttir, Vera Broichhagen et Yohann Aucante

***

 

Ik sta op een eiland van zeewier 

hou mijn adem in

terwijl ik over slib en slijm glij

bewaar mijn evenwicht met een mes in mijn hand

een net van rode aderen het scherp van de snede

mijn groene, weelderige rijk

slapende schepsels

op tere steeltjes

Vertaling: Roald van Elswijk

  • Greenlandic Writers Association
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Austrian Cultural Forum
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Greenland Representation to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Lithuanian Culture Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Commission européenne
  • MuntPunt
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Czech Centre Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Danish Cultural Institute
  • LOFT 58
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of Ireland
  • Swedish Institute
  • Embassy of Andorra
  • Ville de Bruxelles
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Embassy of Sweden
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium