Anne PENDERS

PENDERS Anne

Poems

L’envers

 

Ecrivaine, artiste, docteure en Histoire de l'art, compagne, maman…, Anne Penders travaille le texte, l’image, le son.
Dans l’ordre et le désordre. De près ou de loin.
Chaque projet parle de mouvance, de maison, de mémoire.
Un travail poético-politique sur le fil de l’ancrage et de l’errance… réels ou imaginaires.
Ses recherches théoriques comme son engagement pédagogique vont forcément dans la même direction (interventions régulières dans plusieurs écoles d’art et universités, principalement en France et en Belgique).
Elle a publié une dizaine d’ouvrages (romans, poésie, essais, expériences) dont jaune, Le cormier, 2009 et le lundi d’après, Esperluète, 2007 ou mapping calendar / une cartographie du temps, 2005.
Son dernier ouvrage poétique, l’envers, est paru au cormier en 2012.
Elle a réalisé de très nombreuses courtes vidéos, les dernières séries étant le bruit de la mer (2012), de chine (2010), ici et là / quand ? (2008) et l’hiver ailleurs (2006), ainsi qu’une dizaine de créations sonores dont récemment  la trilogie laowaï (laowaï / yishi / chou sheng, 2010) et (s)no(w)borders (2006).
Pour changer, elle vit pour le moment plutôt à Bruxelles qu’ailleurs.
Elle y développe le deuxième volet de son projet polymorphe intitulé de chine, commencé à Marseille en 2009.

 

 

 

 

 

Schrijfster, artieste, doctores in Kunstgeschiedenis, metgezellin, moeder…, anne penders mengt in haar werk tekst, beeld en geluid in gelijk welke orde. Nabij of ver weg.

Ieder van haar projecten gaat over beweging, huis, geheugen. Poetisch-politiek werk op de wissel tussen aanhang en zwerven…. In werkelijkheid of in verbeelding.

Haar theoretisch zoekwerk en haar pedagogisch engagement gaan noodzakelijkerwijs dezelfde richting uit. (workshops in verschillende kunstscholen en universiteiten in Frankrijk en in België)

Zij publiceerde een tiental werken (romans, poezie, studies, experimenten) zoals ‘jaune’, uitgeverij Le Cormier, 2009 en ‘Le lundi après’, Uitgeverij Esperluète, 2007 of ‘mapping calendar / une cartographie du temps’, 2005.

Haar laatste poëziebundel “L’Envers” kwam uit in 2012 bij Le Cormier.

Zij realiseerde ook talloze korte videoproducties. De laatste series waren “le bruit de la mer” (2012), “de chine” (2010), “ici et là/quand ?” (2008) en  “l’hiver ailleurs” (2006), evenals een tiental hoorstukken zoals de recente trilogie “Laowai / yishi / chou sheng”  (2010) en “(s)no(w)borders” (2006).

Om te veranderen woont ze voor het ogenblik meer in Brussel dan elders.

Zij werkt er aan het tweede luik van haar polymorf project, met name “de chine”, gestart in Marseille in 2009.

  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Danish Cultural Institute
  • MuntPunt
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Swedish Institute
  • LOFT 58
  • Greenlandic Writers Association
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Czech Centre Brussels
  • LUCA School of Arts
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Embassy of Sweden
  • It Skriuwersboun
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of Ireland
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Austrian Cultural Forum
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Greenland Representation to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Commission européenne
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Yunus Emre Institute
  • Lithuanian Culture Institute