Tú ert lógvin sum lygnir
Og regnið sum loysir
Tú ert máni og stjørna
Og steinspjað við fót mín
Tú ert havið sum andar
Og orðið sum blívir

Toi

 

Tu es le pluvier qui plane

Et la pluie qui décharge

Tu es lune et étoile

Et du gravier à mon pied

Tu es la mer qui respire

Et le mot qui devient

 

Traduction : Frida Johannessen

 

 


 

 


Jij

 

Jij bent de plevier die zweeft

En de regen die lost

Jij bent maan en ster

En steengruis aan mijn voeten

Jij bent de zee die ademt

En het woord dat wordt

 

Vertaling: Frida Johannessen

 

 


 

 


Poet

JENSEN Carl Jóhan

JENSEN Carl Jóhan

Poems

  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Commission européenne
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Estonian Presidency of the EU
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Alliance française de Bruxelles-Europe
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Fins Cultureel Instituut | Institut Culturel Finlandais
  • Instituto Cervantes de Bruselas
  • South-Moravia Region Office in Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Embassy of Iceland | Icelandic Mission to the EU
  • Austrian Cultural Forum