Tú ert lógvin sum lygnir
Og regnið sum loysir
Tú ert máni og stjørna
Og steinspjað við fót mín
Tú ert havið sum andar
Og orðið sum blívir

Toi

 

Tu es le pluvier qui plane

Et la pluie qui décharge

Tu es lune et étoile

Et du gravier à mon pied

Tu es la mer qui respire

Et le mot qui devient

 

Traduction : Frida Johannessen

 

 


 

 


Jij

 

Jij bent de plevier die zweeft

En de regen die lost

Jij bent maan en ster

En steengruis aan mijn voeten

Jij bent de zee die ademt

En het woord dat wordt

 

Vertaling: Frida Johannessen

 

 


 

 


Poet

JENSEN Carl Jóhan

JENSEN Carl Jóhan

Poems

  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Embassy of Iceland | Icelandic Mission to the EU
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Alliance française de Bruxelles-Europe
  • Istituto Italiano di Cultura
  • South-Moravia Region Office in Brussels
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Fins Cultureel Instituut | Institut Culturel Finlandais
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Estonian Presidency of the EU
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Czech Centre Brussels
  • Commission européenne
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Austrian Cultural Forum
  • Yunus Emre Institute
  • Instituto Cervantes de Bruselas
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles