Gábor ZSILLE

ZSILLE Gábor

Poems

EZ LESZ MAJD

Zsille Gábor József Attila-díjas költő, műfordító, publicista, szerkesztő 1972-ben született Budapesten. Katolikus teológiai tanulmányokat folytatott az Esztergomi Hittudományi Főiskolán, a Szegedi Hittudományi Egyetemen és a Pécsi Hittudományi Főiskolán. 1998–1999 között a Magyar P.E.N. Club titkára, 2005–2008 folyamán a Magyar Írószövetség Műfordítói Szakosztályának titkára, 2008 óta elnöke. 2010–2013 között az Új Ember katolikus hetilap rovatvezető szerkesztője.

2014 nyarától a Magyar Napló folyóirat versrovatának szerkesztője. 2018-tól az Olvasat világhálós irodalmi lap publicistája.

Műveivel 72 lírai és prózai antológiában szerepel, szerkesztőként 55 kötetet gondozott. Angolból 4 kötet, lengyelből 19 kötet fordítója.

 

Önálló verseskötetei:

 

Kihűlő, északi nyár, Fekete Sas Kiadó, 1998

Elúszik, beköszön, Balassi Kiadó, 2002

Gondolj néha Zalalövőre, Parnasszus Könyvek, 2005

Amit kerestünk, Duna-part Könyvek, 2009

Össze, Válogatott és új versek, Magyar Napló, 2015

Készülődés, Magyar Napló, 2019

 

Prózái:

 

Krakkói jegyzetek, Napkút Kiadó, 2007

Lengyel kultúrkincsek, esszék, Széphalom Könyvműhely, 2017

Örökség, mulandóság, tárcák, esszék, kritikák, beszélgetések, Magyar Napló, 2018

 

(c): Gyula Czimbal

Gábor Zsille, a József Attila Prize winner poet, translator, publicist, and editor was born in 1972 in Budapest. He studied Catholic theological studies at the College of Religion in Esztergom, at the University of Szeged, and at the Pécs College of Theology. He was the secretary of the Hungarian PEN Club between 1998 and 1999, the secretary of the Translation Department of the Hungarian Wrires Association between 2005 and 2008. Since 2008, he is the Chairman of the department. From 2010 to 2013, he was the editor of the Új Ember Catholic Weekly.

From the summer of 2014, he is the editor of the poetry column of the Magyar Napló. Since 2018, he is a publicist of the Olvasat online literature journal.

His works have been published in 72 lyrical and prose anthologies; as editor he worked on 55 volumes. He translated 4 volumes from English, and 19 from Polish.

(c) Gyula Czimbal

  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Scottish Government EU Office
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Danish Cultural Institute
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Ville de Bruxelles
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of Ireland
  • MuntPunt
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Austrian Cultural Forum
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Czech Centre Brussels
  • Commission européenne
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Greenlandic Writers Association
  • Instituto Cervantes Brussels