A végső, a vad lecsupaszodásban
telefonfülkék s termek magánya,
az utolsó levél a ládákban,
a ládák kulcsai szétdobálva –
mert ez lesz: a kétségbeesés láza,
mintha bármit is megtagadhatnánk vagy
magunkkal menekíthetnénk innen.
Dépouillement final et sauvage qui règne,
solitude des cabines téléphoniques, celle des salles,
dans les boîtes, les lettres dernières,
les clefs des boîtes gisant par terre –
car c'est ce qui se passera: désespoir fiévreux,
comme si nous pouvions encore renier
ou amener avec nous quelque chose.
Traduction : János Lackfi
Als alles ten slotte woest en kaal is:
de eenzaamheid van telefooncellen, zalen,
de laatste post in de brievenbussen
met rondslingerende sleutels –
want dit is wat er komt: de koorts van wanhoop,
alsof we nog iets konden verloochenen
of vanhier op onze vlucht meenemen.
Vertaling: Mari Alföldy