Find a poet

Latest updates

Marlèna BRAESTER

BRAESTER Marlèna

Poems

***

Poète d'expression française, linguiste, traductrice, enseignante, Marlèna Braester est née à Jassy, en Roumanie. Elle vit en Israël depuis 1980. Docteur en linguistique de l’Université de Paris VIII, elle est Présidente de L'Association des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Rédactrice en chef de la revue Continuum - Revue des Ecrivains Israéliens de Langue Française. Elle est traductrice de Benjamin Fondane (du roumain en français) et d’Amos Oz (de l’hébreu en roumain) et de nombreux poètes israéliens et roumains. Elle a reçu le prix "Ilarie Voronca" en 2001 pour le volume Oublier en avant, le prix"Hélène Jacques-Lerta" en 2006 pour le volume La lumière et ses ombres. Enfin elle a été promue Chevalier dans l'ordre des Palmes Académiques, 2003, pour services rendus à la culture française.

French-speaking poet, linguist, translator, teacher, Marlèna Braester is born in Jassy, Romania. She  lives in Israel since 1980. A Doctor in linguistics (1991) at University of Paris VIII, she is the President of the Association of Francophone Israeli Writers and Editor-in-chief of Continuum – Magazine for Francophone Israeli Writers. She is the translator of Benjamin Fondane (Romanian into French) and of Amos Oz (Hebrew into Romanian). She got the"Ilarie Voronca" Price in 2001 for her book "Forgetting What Will Be" and the "Hélène Jacques-Lerta" Price in 2006 for her book "Lights and Shadows". She has been distinguished Knight of the Order of Academic Palms, 2003, for her services rendered to the French culture.

Marlèna Braester, Franstalige dichteres, taalkundige, vertaalster en lerares werd geboren in Jassy, ​​Roemenië. Ze woont sinds 1980 in Israël. Ze doctoreerde in de taalkunde aan de Universiteit van Parijs VIII, ze is Voorzitster van de Vereniging der Franstalige Israëlische schrijvers en Hoofdredactrice van het tijdschrift Continuum – Tijdschrift der Franstalige Israëlische Schrijvers. Ze is de vertaalster van Benjamin Fondane (Roemeens naar Frans), van Amos Oz (Hebreeuws naar Roemeens) en van talrijke andere Israëlische en Roemeense dichters. Ze nam de "Ilarie Voronca" Prijs in 2001 in ontvangst voor Oublier en avant en de "Hélène Jacques-Lerta" Prijs in 2006 voor La lumière et ses ombres. Ze ontving de onderscheiding van Chevalier dans l'ordre des Palmes Académiques, 2003, voor bewezen diensten aan de France cultuur.

  • Embassy of Ireland
  • Commission européenne
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • LOFT 58
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • It Skriuwersboun
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Czech Centre Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Austrian Cultural Forum
  • Lithuanian Culture Institute
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • MuntPunt
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of Sweden
  • Yunus Emre Institute
  • LUCA School of Arts
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Scottish Government EU Office
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Ville de Bruxelles
  • Danish Cultural Institute