Mari FALCSIK

Falcsik Mari költő, szerkesztő és műfordító 1956-ban született Budapesten. 2004-től hat verskötete jelent meg vezető magyar kiadók gondozásában (Magvető, Jelenkor, Scolar). Most a Térey-ösztöndíj keretein belül költői hangjátékon dolgozik szülőhelye, Buda hangjaiból, gyermekkorának és fiatal éveinek színhelyéről, annak színes társadalmáról. Angol (főleg brit, néha amerikai) regényeket fordít magyarra (olykor kivételesen tényirodalmat is).

PÁLYÁJA

2010–21: költő, szabadúszó szerkesztő és műfordító

2015-től élettársával, Lantos Lászlóval a Mersz Klub – budapesti privát, független underground klub, kísérleti könyvek kiadásával – társszervezője és a Mersz Könyvek szerkesztője

2018: a Salvatore Quasimodo költészeti fődíj nyertese

2005–10: vállalkozóként a HVG könyvek főszerkesztője

1993–2004: verseinek kiadása, költészetének előadása zenészekkel, képzőművészekkel, színészekkel

1980-93: szabadúszó fordító, saját szervezésű irodalom- és kultúrtörténeti kurzusok előadója

1980: mesterképzés és oklevél a budapesti ELTE Bölcsészettudományi Kar magyar nyelv és irodalom szakán; diplomadolgozata témája: J. D. Salinger kilenc története

 

(c) Máté Péter - Jelenkor

Mari Falcsik was born on March 10, 1956 in Budapest, Hungary. She is a poet, editor and translator, holding a Master degree in Hungarian literature. 

From 2004, six volumes of her poems have been published by the leading Hungarian publishing houses as Magvető, Jelenkor and Scolar. Now, within the framework of  Térey Scholarship, she has been working on a poetical play for voices – the voices from her home area, Buda, the scene of her childhood and young years, about its colourful society.

She translates into Hungarian English (mainly British, sometimes US) novels (and non-fictions exceptionally).

(c) Máté Péter - Jelenkor

  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • Danish Cultural Institute
  • Embassy of Andorra
  • Ville de Bruxelles
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Cultural Forum
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • LOFT 58
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Mission of the Faroes to the EU
  • LUCA School of Arts
  • Czech Centre Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Scottish Government EU Office
  • Swedish Institute
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Etxepare Euskal Institutua
  • It Skriuwersboun
  • Embassy of Sweden
  • Lithuanian Culture Institute
  • Yunus Emre Institute
  • Commission européenne
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of Ireland
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • MuntPunt
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal