Como meter o mundo num poema? (1992)

Como meter o mundo num poema? (1992)

Como meter o mundo

num poema? Traduzir-lhe

a áspera realidade, a doçura

intranquila?


como meter o trabalho

dos homens, os seus dias,

nessas escassas linhas,

seus ócios, seus espelhos,


seus desvarios, suas

catástrofes de amor?

como meter a morte

nas palavras?


só que uma coisa bela

é para sempre uma alegria inquieta.

 

 

 

 

 

Comment mettre le monde dans un poème ? (1992)

                    Traduction : Rosalina Bernon

Comment mettre le monde

dans un poème ? Traduire

son âpre réalité, sa douceur

inquiète ?


comment mettre le travail

des hommes, leurs journées,

dans ces quelques lignes,

leur oisiveté, leurs miroirs,


leurs folies, leurs

chagrins d'amour ?

comment mettre la mort

dans les mots ?


et pourtant une belle chose

demeure joie tourmentée pour toujours.

 

 

 

 

 

Hoe stop je de wereld in een gedicht? (1992)

                    Vertaling: Harrie Lemmens

Hoe stop je de wereld

in een gedicht? Vertaal je

haar ruwe werkelijkheid, haar

ongedurige lieflijkheid?


Hoe stop je het werk

van de mensen, hun dagen,

in die paar regels,

hun nietsdoen, hun spiegels,


hun dwaasheden, hun

liefdesverdriet?

Hoe stop je de dood

in de woorden?


Met iets moois heb je wel

voor altijd een onrustige vreugde.

 

 

 

 

 

  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • MuntPunt
  • It Skriuwersboun
  • Greenland Representation to the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Scottish Government EU Office
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Czech Centre Brussels
  • Austrian Cultural Forum
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Lithuanian Culture Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • LOFT 58
  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Commission européenne
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Embassy of Sweden
  • Swedish Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Yunus Emre Institute
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Ville de Bruxelles
  • Danish Cultural Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Embassy of Ireland
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Istituto Italiano di Cultura