Linnut, III

Linnut, III

Meilläpäin sanotaan keväisin:
mene ja kuuntele muuttolintuja,
siinä on sinulle sanomaa.
Tätä lähemmäs kielilläpuhumisen arvoitusta
pääsee harvoin -
rajojen vapaan ylittämisen unelmaa.
Outo vapaus, jotenkin sakramentillinen -
on pakko muuttaa oikealla hetkellä
talven tieltä
niin kuin kohtapuoleen on pakko siirtyä
Lontoosta Australian Brisbaneen kahdessa tunnissa,
vain siksi että se on mahdollista.

Teidät päästetään ulos ja kehotetaan:
lentäkää kaikkialle
ja puhukaa kaikkialla
niitä tuhansia kieliä, joita kaikkialla ymmärretään.

Onko se ihme?

Les Oiseaux, III

Par chez nous on a coutume de dire, au printemps:
va écouter les oiseaux migrateurs,
ils ont un message pour toi.
On parvient rarement plus près de l'énigme
du parler en langues -
du rêve de franchir librement les frontières.
Étrange liberté, qui a quelque chose de sacramentel -
il faut au moment opportun sortir du chemin de l'hiver
tout comme, bientôt, il faudra se déplacer
de Londres à Brisbane, en Australie, en deux heures,
pour la seule raison que c'est possible.
 
On vous laisse sortir et on vous exhorte:
volez partout
et parlez partout
ces milliers de langues que partout l'on comprend.
 
Est-ce un miracle?

Traduction : Jean-Pierre Rousseau

De vogels, III

Bij ons zegt men in het voorjaar:
luister naar de trekvogels,
die hebben je iets te vertellen.
Dichterbij het raadsel van het spreken in tongen
kom je zelden –
bij de droom van vrije grenzen.
Een vreemde vrijheid. Het heeft iets van een sacrament  -
je moet op het juiste moment de winter ontwijken
zoals je binnenkort in twee uur van Londen
naar Brisbane in Australië moet gaan.
Alleen maar omdat het kan.
 
Jullie mogen naar buiten:
vlieg overal heen
en spreek overal
in die duizenden tongen die men overal begrijpt.
 
Is het geen wonder?

Vertaling: Adriaan van den Hoeven

  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Ville de Bruxelles
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • LUCA School of Arts
  • Lithuanian Culture Institute
  • Embassy of Ireland
  • Swedish Institute
  • MuntPunt
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Commission européenne
  • Yunus Emre Institute
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Czech Centre Brussels
  • LOFT 58
  • Danish Cultural Institute
  • Austrian Cultural Forum
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • It Skriuwersboun
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenlandic Writers Association
  • Embassy of Sweden
  • Scottish Government EU Office
  • Embassy of Andorra
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal