Linnut, III

Linnut, III

Meilläpäin sanotaan keväisin:
mene ja kuuntele muuttolintuja,
siinä on sinulle sanomaa.
Tätä lähemmäs kielilläpuhumisen arvoitusta
pääsee harvoin -
rajojen vapaan ylittämisen unelmaa.
Outo vapaus, jotenkin sakramentillinen -
on pakko muuttaa oikealla hetkellä
talven tieltä
niin kuin kohtapuoleen on pakko siirtyä
Lontoosta Australian Brisbaneen kahdessa tunnissa,
vain siksi että se on mahdollista.

Teidät päästetään ulos ja kehotetaan:
lentäkää kaikkialle
ja puhukaa kaikkialla
niitä tuhansia kieliä, joita kaikkialla ymmärretään.

Onko se ihme?

Les Oiseaux, III

Par chez nous on a coutume de dire, au printemps:
va écouter les oiseaux migrateurs,
ils ont un message pour toi.
On parvient rarement plus près de l'énigme
du parler en langues -
du rêve de franchir librement les frontières.
Étrange liberté, qui a quelque chose de sacramentel -
il faut au moment opportun sortir du chemin de l'hiver
tout comme, bientôt, il faudra se déplacer
de Londres à Brisbane, en Australie, en deux heures,
pour la seule raison que c'est possible.
 
On vous laisse sortir et on vous exhorte:
volez partout
et parlez partout
ces milliers de langues que partout l'on comprend.
 
Est-ce un miracle?

Traduction : Jean-Pierre Rousseau

De vogels, III

Bij ons zegt men in het voorjaar:
luister naar de trekvogels,
die hebben je iets te vertellen.
Dichterbij het raadsel van het spreken in tongen
kom je zelden –
bij de droom van vrije grenzen.
Een vreemde vrijheid. Het heeft iets van een sacrament  -
je moet op het juiste moment de winter ontwijken
zoals je binnenkort in twee uur van Londen
naar Brisbane in Australië moet gaan.
Alleen maar omdat het kan.
 
Jullie mogen naar buiten:
vlieg overal heen
en spreek overal
in die duizenden tongen die men overal begrijpt.
 
Is het geen wonder?

Vertaling: Adriaan van den Hoeven

  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Greenland Representation to the European Union
  • Greenlandic Writers Association
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of Ireland
  • Austrian Cultural Forum
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Scottish Government EU Office
  • Czech Centre Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Andorra
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Sweden
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • It Skriuwersboun
  • Yunus Emre Institute
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Swedish Institute
  • Danish Cultural Institute
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • LUCA School of Arts
  • LOFT 58
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Ville de Bruxelles
  • MuntPunt
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Commission européenne
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura