המלים – תכרעו ברך לפני החיים
המלים – תכרעו ברך לפני הממשות
משהו בטרם המלים, דממה עמוקה
נוכחות עצומה בטרם המלים.
המלים תכרעו ברך ואני אעשה
בקשב באמץ באהבה
תעברו למרגלות המחשבה
תגעו במרגלות הרגש
ואני אעשה בחשק ותבונה.
Mots – agenouillez-vous devant la vie
Mots – agenouillez-vous devant le réel
Quelque chose d’avant les mots, silence profond
Forte présence d’avant les mots.
Mots – agenouillez-vous et j’agirai
Par l’écoute, la force, l’amour
Vous irez au cœur de la pensée
Et moi j’agirai avec désir et sagesse.
Vous toucherez au cœur des sentiments.
Traduction : Esther Orner
Woord – buig voor het leven
Woord – buig voor het echte
Vóór het woord, stilte
Sterke aanwezigheid vóór het woord.
Woord – buig en ik antwoord
Met gehoor, kracht en liefde
Je gaat naar het hart van het denken
en ik antwoord met verlangen en wijsheid.
Raak je het hart.
Vertaling: Geert Versyck