Buď šťastný, že žiješ Chýbalo málo
a mohol si nebyť: blesk z jasného neba, kolízia chvíle
Bráň spravodlivých Len tak zachrániš sväté veci,
ktoré sú stále v ohrození: česť tých, čo išli vpredu,
a pravdu mihotajúcu sa pod hladinou, margináliu
Vedz, že ti nič neuľahčia Postavia ťa pred múr
a povedia: Rozbi ho hlavou Vypočujú ťa, ale nepochopia
Podajú kalich horkosti Vypi ho a choď ďalej
Sois heureux d’être en vie De peu il s’en fallut
que tu ne sois plus : éclair du ciel clair, collision de l’instant
Défends les justes Ainsi protèges-tu les saintes choses,
qui toujours sont en danger : honore ceux qui sont allés devant
dans la vérité, cillant sous la surface, à la marge
Sache qu’il te sera difficile Contre le mur ils te placeront
diront : De ton front brise-le Ils t’écoutent ne comprennent pas
Offrent le calice amer Bois-le et plus loin va
Traduction : Marie-Christine Huber
Wees gelukkig, dat je leeft Weinig scheelde het
of je mocht er niet zijn: bliksem uit heldere hemel, botsing van het moment
Verdedig de rechtvaardigen Enkel zo red je de heilige dingen,
die steeds in gevaar verkeren: ere aan hen, die voorwaarts gingen,
en de waarheid fladderend onder het oppervlak, in de marge
Weet, dat ze het je niet makkelijk zullen maken Ze zullen je tegen de muur plaatsen
en zeggen: Breek hem met het hoofd Ze horen je, maar zullen het niet snappen
Ze bieden de bittere kelk aan Drink hem leeg en ga verder
Vertaling: Benjamin Bossaert