Najpierw muszę przywołać próg dzieciństwa,
żeby znaleźć kierunek. Na wprost jest wschód,
południe po prawej, północ po lewej ręce, reszta
za plecami. Jak zwykle inaczej,
niż myślę.
Tout d'abord je dois en appeler au seuil de l'enfance
pour trouver la direction. Tout droit, il y a l'est,
le sud est à droite, le nord à main gauche, le reste
derrière le dos. Comme d'habitude, différent
de ce que je pense.
Traduction: Jeremy Lambert
Om de richting te vinden, moet ik terug
naar de drempel van mijn kinderjaren. Rechtdoor is het oosten,
het zuiden rechts, het noorden aan de linkerhand, de rest
achter de rug. Zoals zo vaak is het anders
dan ik dacht.
Vertaling: René Smeets