stilla er ein åker

stilla er ein åker

 

stilla er ein åker
me kan pløya med vår pust

mold og frø
vind og vatn



ana den kraft dropen gjev
hausta som fortjent

 

 

 

 

 

silence is an acre


silence is an acre
we can plough with our breath

soil and seed
wind and water

so(w)

sense the force the drop gives
harvesting as deserved

 

Translation: John Irons

 

 

 

 

 

le silence est un arpent

 

le silence est un arpent
si notre souffle le laboure
l’humus la graine
l’eau le vent

alors

sentent la force que la goutte octroie
à la récolte méritée

 

Traduction : Anne-Marie Soulier

 

 

 

 

 

stil is een akker

 

stil is een akker
die we al ademend ploegen

aarde en zaad
wind en water

zaaien

de kracht vermoeden die de druppel schenkt
welverdiend oogsten

 

Vertaling: Janke Klok

 

 

 

 

 

  • Yunus Emre Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Scottish Government EU Office
  • Embassy of Ireland
  • Danish Cultural Institute
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Greenland Representation to the European Union
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Commission européenne
  • MuntPunt
  • Czech Centre Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Greenlandic Writers Association
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Austrian Cultural Forum
  • It Skriuwersboun