Sigurgleði

Sigurgleði

 

Bóndi ekur vígreifur
um sveitina
með dauða tófu á húddinu

Hann sat um grenið
inni í jeppanum
svo dýrið fyndi bara
lykt af bensíni
ekki manni

Enginn minnist á
Akkiles eða Hektor
og sjálf get ég
setið á mér

 

 

 

 

 

Triumph

 

The farmer drives gloating
through the district
vixen dead on the hood

He laid siege to her lair
in his jeep
so the animal smelt
the stench of petrol
not man

No one mentions
Achilles or Hector
and I know how to
hold my tongue

 

Translation: Victoria Cribb

 

 

 

 

 

Triomphe

 

Le fermier conduit exultant
Traversant la région
Une renarde morte sur le capot

Il a assiégé son terrier
Dans sa jeep
De sorte que l’animal
Ait seulement une odeur d’essence
Pas d’homme

Personne ne parle
d’Achille ou d’Hector
Et je sais garder mon calme

 

Traduction : Sylviane Czembor

 

 

 

 

 

Overwinningsroes

 

Een boer rijdt brooddronken
over het land
met een dode vos op de motorkap

Hij lag op de loer
in zijn jeep
zodat het dier alleen
de lucht van benzine zou ruiken
geen mensenlucht

Niemand herinnert zich
Achilles of Hector nog
en zelf kan ik maar net
mijn kalmte bewaren

 

Vertaling: Roald van Elswijk

 

 

 

 

 

  • MuntPunt
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Austrian Cultural Forum
  • Czech Centre Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of Ireland
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Greenland Representation to the European Union
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Greenlandic Writers Association
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Ville de Bruxelles
  • Lithuanian Culture Institute
  • It Skriuwersboun
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Embassy of Andorra
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • LOFT 58
  • Scottish Government EU Office
  • Commission européenne
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Swedish Institute
  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Yunus Emre Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Danish Cultural Institute
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal