solná pláň

solná pláň

až budou chtít znát

naše jména

řekni ilegální

imigranti

 

nemůže zůstat skryto

město ležící na hoře

 

nemůžeme

se ztratit


 

marais salin

le jour où ils voudront connaître

nos noms

dis-leur que nous sommes des migrants

des sans-papiers

la ville située au sommet d’une montagne

ne pourra point rester cachée

nous ne pourrons guère

nous égarer

Traduction: Milena Fučíková


 

zoutvlakte

als ze onze namen

willen weten

zeg dan illegale

immigranten

 

de stad op de berg gelegen

kan niet verborgen blijven

 

wij kunnen niet

kwijtraken

Vertaling: Kees Mercks


 

 

  • Istituto Italiano di Cultura
  • Danish Cultural Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • LOFT 58
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Ireland
  • MuntPunt
  • Czech Centre Brussels
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Ville de Bruxelles
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Austrian Cultural Forum
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Greenland Representation to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Commission européenne
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • It Skriuwersboun
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Embassy of Sweden