***

***

 

Kol rašiau, man nebuvo gaila drugelio

besiblaškančio kambaryje: tarsi mintis aplink galvą jis sukosi

plakdamas lango stiklus ir užuolaidos tinklą

versdamas Biblijos žvejo tinklu.

 

Įstabaus Dievo kūrinio, kuriame užrašytas pasaulis

aš negelbėjau, negalėdama atsitraukti

nuo eilėraščio, nors jis daug negražesnis,

net jei gyvens kiek ilgiau. 


 

Giedrė Kazlauskaitė - * from Transpoesie on Vimeo.

***

 

Pendant que j‘écrivais, je n‘avais pas pitié du papillon

qui se débattait dans la chambre : il tournait comme une pensée autour de la tête

se cognant aux carreaux de la fenêtre et la mousseline du rideau

la transformant en filet de pêcheur de la Bible.

 

Je n‘allais pas au secours de cette merveille de Dieu, sur laquelle est écrit l‘Univers

ne pouvant me détacher

du poème, bien que beaucoup moins beau,

même s‘il vit un peu plus.

Traduction : Diana Sakalauskaitė et Nicole Barrière


 

Giedrė Kazlauskaitė - * from Transpoesie on Vimeo.

***

 

Tijdens het schrijven deerde de vlinder me niet                  
die rondzwierf in de kamer: hij dwaalde als een gedachte door mijn hoofd
tikkend tegen de ruiten en de vitrage           
transformerend tot een visnet uit de Bijbel.             

Gods verbazingwekkende creatie waarin de wereld ligt besloten               
schoot ik niet te hulp, ik was niet bij machte om los te komen       
van het gedicht, hoewel het van geringere schoonheid is,   
zelfs al zou het langer bestaan.

Vertaling: Anita van der Molen


 

Giedrė Kazlauskaitė - * from Transpoesie on Vimeo.

  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • LUCA School of Arts
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Czech Centre Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • It Skriuwersboun
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Commission européenne
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Ville de Bruxelles
  • Scottish Government EU Office
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Embassy of Ireland
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Greenland Representation to the European Union
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Yunus Emre Institute
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Embassy of Andorra
  • Austrian Cultural Forum
  • Swedish Institute
  • Danish Cultural Institute
  • Greenlandic Writers Association
  • LOFT 58
  • MuntPunt
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Orfeu - Livraria Portuguesa