Min mor säger att när hon dör
ska jag sprida hennes aska
i havet.
Det är bättre för dig, säger hon,
då slipper du betala för namnet
på min gravsten.
Adrian Perera - 38. from Transpoesie on Vimeo.
My mother says that when she dies
I should scatter her ashes
into the sea.
It is better for you, she says,
that way you’ll avoid paying for the name
on my headstone.
Translation: Heini Nurminen
Adrian Perera - 38. from Transpoesie on Vimeo.
Ma mère dit que quand elle mourra
je n’aurai qu’à disperser ses cendres
en mer.
C’est mieux pour toi, dit-elle,
ça t’évitera de payer pour un nom
sur ma pierre tombale.
Traduction : Gabriel Rebourcet
Adrian Perera - 38. from Transpoesie on Vimeo.
Mijn moeder zegt dat als ze doodgaat
ik haar as verstrooien moet
op zee.
Dat is beter voor je, zegt ze,
dan hoef je niet te betalen voor de naam
op mijn grafsteen.
Vertaling: Sophie Kuiper
Adrian Perera - 38. from Transpoesie on Vimeo.
Mijn moeder zegt dat als ze doodgaat
ik haar as verstrooien moet
op zee.
Dat is beter voor je, zegt ze,
dan hoef je niet te betalen voor de naam
op mijn grafsteen.
Vertaling: Sophie Kuiper
Adrian Perera - 38. from Transpoesie on Vimeo.