a Eduardo Chillida
El alba sopla pétalos de luz.
Vibra el vacío
en invisible movimiento
e invita a orientación.
El secreto del silencio
revela su ser secreto:
la quietud sin fondo
del amor.
à Eduardo Chillida
L’aube souffle des pétales de lumière
le vide vibre
en un mouvement invisible
et invite à s’orienter.
Le secret du silence
révèle son être secret :
la quiétude sans fond
de l’amour.
Traduction : Marcel Hennart et Evelyne Martin-Hernández
Opgedragen aan Eduardo Chillida
De ochtend stuift blaadjes van licht.
De leegte trilt
in onzichtbaar bewegen
en noodt tot plaatsbepaling.
Het geheim van de stilte
onthult zijn geheimenis:
de bodemloze rust
van de liefde.
Vertaling: Ronald Brouwer