Cos’è l’amore se non
acqua che precipita perché
non ha altro posto dove andare
e allora affronta il salto e la caduta.
E poi si ricompone
irresoluta inquieta
scorre alla sua fine
a ben più ampio spazio
affluisce.
Qu'est-ce que l'amour si ce n'est
l'eau qui précipite parce que
elle n'a nulle part où aller
et alors elle affronte le saut et la chute.
Et puis se recompose
irrésolue agitée
continue de s'écouler
pour, dans un espace beaucoup plus vaste,
finir par se déverser
Traduction : Frédéric Sicamois
Wat is liefde anders dan
water dat neerstort
omdat het geen andere plek heeft waar het heen kan
en daarom de sprong waagt en de val.
En daarna tot bedaren komt
ongedurig rusteloos
naar zijn einde stroomt
in een veel weidsere ruimte
samenvloeit.
Vertaling: Sonia Fontana