***

***

Ar zīmuli mēs kaļam lielus plānus, rakstām plānotājā.

Mīksts grafīts. Vēlāk viegli visu izdzēst,

ja lietas mainīsies un pasākumus atcels. Dzēšgumija laba.

Tā pēdas neatstāj aiz izjukušiem plāniem.

Šķir tukšās lapas un pat neatceries, kas tur bija.

***

With a pencil we forge out plans and write them in the planner.
Soft graphite. Easy to erase,
should something change and events be cancelled. The eraser’s fine.
It doesn’t leave a trace after plans that have miscarried.
You leaf through the empty planner – no memory of what was there. 

***

Au crayon on tire des plans sur la comète, on porte à l’agenda.

Tendre graphite. Facile après coup de tout effacer

si jamais change la tournure des choses, si les projets tombent à l’eau. Bien bonne la gomme,

Ne laisse nulle trace de nos plans échoués.

Tu tournes des pages vierges, tu ne te souviens plus de ce qu’il y avait avant.

Traduction : Nicolas Auzanneau

***

Met potlood bouw je luchtkastelen, je tekent de plannen in je schrijfblok.

Zacht grafiet. Makkelijk om achteraf alles te wissen

mochten de dingen verkeren, de projecten falen. Het gummetje doet wonderen.

Laat geen spoor van de mislukte bouwplannen achter.

Je slaat maagdelijke bladzijden om, je herinnert je niet meer wat er was.

Vertaling: Jan H. Mysjki

Poet

VĒRDIŅŠ Kārlis

VĒRDIŅŠ Kārlis

Poems

***

  • Austrian Cultural Forum
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Embassy of Sweden
  • Danish Cultural Institute
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Ville de Bruxelles
  • Commission européenne
  • MuntPunt
  • Lithuanian Culture Institute
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Czech Centre Brussels
  • Swedish Institute
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Greenland Representation to the European Union
  • Yunus Emre Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • LOFT 58
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Greenlandic Writers Association
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of Ireland