Our bodies are wiretraps
Carried by a cuboid vessel
Into the viscera of sphere
Like weevils bare to illumination
Leaning on the nearest thing
The thing that is itinerant
Of two dimensions at the speed of light.
Transporting us through quotidian noise
Nos corps sont des pièges
Portés par un vaisseau cuboïde
Dans les viscères de la sphère
Comme des charançons exposés à la lumière
S’appuyant sur l’élément le plus proche
La chose toujours en itinérance
En deux dimensions à la vitesse de la lumière.
Nous transportant à travers le bruit quotidien."
Traduction : Bernard Peigneux
Ons lichaam is een valstrik
Gedragen door een rechthoekig vaartuig
Naar de ingewanden van een bol
Als snuitkevers blootgesteld aan lichtRustend op het dichtstbijzijnde ding
Het ding dat zich steeds voortbeweegt
In twee dimensies met de snelheid van het licht
En ons meeneemt door het dagdagelijkse geluid
Vertaling: Bernard Peigneux