***

***

 

Skál fyri tær og mær,

sum enn hvønn dag royna okkara besta.

Sum kenna ljósið, sum kenna myrkrið.

Sum liva í løtuni, sjálvt um myrkrið gløir.

Sum doyggja í verðini í vón um ein Himmal onkrastaðni.

Sum ikki eru til staðar men kortini inniliga andalig.

Sum leita eftir meining í degnum,

sjálvt um náttin altíð krevur helvtina.

***

 

Santé à toi et à moi

qui tous les jours cherchons à toujours faire de notre mieux.

Qui connaissons la lumière, qui connaissons l’obscurité.

Qui vivons au jour le jour même quand la nuit nous regarde.

Qui mourons en ce monde dans l’espoir d’un Ciel quelque part.

Qui ne sommes pas là mais sommes pourtant des âmes ferventes

Qui cherchons un sens pendant le jour, même si la nuit réclame la moitié de sa part.

Traduction : Laila Flink Thullesen & Christine Berlioz

***

 

Een toost op jou en mij,

die iedere dag weer ons best doen.

Die het licht kennen, de duisternis.

Die in het moment leven, ook al glanst het duister.

Die in de wereld sterven in de hoop dat ergens een Hemel bestaat.

Die niet aanwezig zijn, evenwel innig onstoffelijk.

Die in de dag betekenis zoeken,

ook al eist de nacht altijd de helft.

Vertaling: Roald van Elswijk

Poet

O. TAUSEN Dania

O. TAUSEN Dania

Poems

***

  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • LUCA School of Arts
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Danish Cultural Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Ville de Bruxelles
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • LOFT 58
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of Ireland
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of Sweden
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Lithuanian Culture Institute
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • It Skriuwersboun
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Greenlandic Writers Association
  • Scottish Government EU Office
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Commission européenne
  • MuntPunt
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Czech Centre Brussels
  • Austrian Cultural Forum
  • Yunus Emre Institute
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Swedish Institute