LORATEGIA

LORATEGIA

 

Lorategian azeriak eta enarak daude. Oh! La belle époque!

Eta Marguerite Duras, Ursula K. Le Guin eta ni Itsaso Hori Zaharrean.

 

Itsaso Horitik lorategirainoko gepardo japoniarrek

lurralde libre baterantz doazen abereak dirudite.

 

Tartean inork ez dakigu komak non jarri

eta multzotik aldentzen ari gara hirurok, aldendu egiten naute.

 

Horrela entzuten omen da mundua.

Le jardin

 

Il y a des renards et des hirondelles au jardin. Oh ! La belle époque ! 

Et Marguerite Duras, Ursula K. Le Guin et moi dans l’Ancienne Mer Jaune.

 

Les guépards japonais qui viennent de la Mer Jaune jusqu’au jardin

Ressemblent à des animaux qui se dirigent vers un territoire libre.

 

Entre temps personne ne sait ou mettre les virgules

Et nous nous éloignons du groupe tous les trois, on m’éloigne.

 

C’est ainsi, parait-il, que l’on entend le monde. 

Traduction: Itxaro Borda

De tuin

 

Er zitten vossen en zwaluwen in de tuin. Oh, la belle époque!

En Marguerite Duras, Ursula K. Le Guin en ik in de Oude Gele Zee.

 

De Japanse luipaarden die van bij de Gele Zee de tuin bereiken

Lijken op dieren op weg naar een vrij grondgebied.

 

Ondertussen weet niemand waar je komma’s moet plaatsen

En verwijderen wij ons gedrieën van de groep, men verwijdert mij.

 

Zo is het, blijkbaar, dat men de wereld hoort.

Vertaling: Bart Vonck

  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • MuntPunt
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Commission européenne
  • Lithuanian Culture Institute
  • LUCA School of Arts
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Istituto Italiano di Cultura
  • LOFT 58
  • Ville de Bruxelles
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Greenlandic Writers Association
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Austrian Cultural Forum
  • Embassy of Andorra
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Swedish Institute
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Ireland
  • Yunus Emre Institute
  • Danish Cultural Institute
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • It Skriuwersboun
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU