LORATEGIA

LORATEGIA

 

Lorategian azeriak eta enarak daude. Oh! La belle époque!

Eta Marguerite Duras, Ursula K. Le Guin eta ni Itsaso Hori Zaharrean.

 

Itsaso Horitik lorategirainoko gepardo japoniarrek

lurralde libre baterantz doazen abereak dirudite.

 

Tartean inork ez dakigu komak non jarri

eta multzotik aldentzen ari gara hirurok, aldendu egiten naute.

 

Horrela entzuten omen da mundua.

Le jardin

 

Il y a des renards et des hirondelles au jardin. Oh ! La belle époque ! 

Et Marguerite Duras, Ursula K. Le Guin et moi dans l’Ancienne Mer Jaune.

 

Les guépards japonais qui viennent de la Mer Jaune jusqu’au jardin

Ressemblent à des animaux qui se dirigent vers un territoire libre.

 

Entre temps personne ne sait ou mettre les virgules

Et nous nous éloignons du groupe tous les trois, on m’éloigne.

 

C’est ainsi, parait-il, que l’on entend le monde. 

Traduction: Itxaro Borda

De tuin

 

Er zitten vossen en zwaluwen in de tuin. Oh, la belle époque!

En Marguerite Duras, Ursula K. Le Guin en ik in de Oude Gele Zee.

 

De Japanse luipaarden die van bij de Gele Zee de tuin bereiken

Lijken op dieren op weg naar een vrij grondgebied.

 

Ondertussen weet niemand waar je komma’s moet plaatsen

En verwijderen wij ons gedrieën van de groep, men verwijdert mij.

 

Zo is het, blijkbaar, dat men de wereld hoort.

Vertaling: Bart Vonck

  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • LOFT 58
  • Czech Centre Brussels
  • Embassy of Andorra
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Yunus Emre Institute
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Danish Cultural Institute
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Embassy of Sweden
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Swedish Institute
  • Embassy of Ireland
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Lithuanian Culture Institute
  • Commission européenne
  • It Skriuwersboun
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Cultural Forum
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Greenland Representation to the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • MuntPunt
  • LUCA School of Arts
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels