Giccs vers

Giccs vers

(részlet)

Én azt közlöm, ami egyértelmű. Hogy a legnagyobb
giccsben lehetetlen, hogy ne vágna egybe az
értelem és a csillogás.
Én nem félek a csillogástól, hanem magamba fogadom
az ezüst pikkelyű, halaktól hemzsegő patakokat,
amelyek a petevezetéken keresztül folynak át
a megváltásig.

Poème kitsch

(extrait)

Moi, je transmets ce qui est évident.
Qu’il est impossible que, dans le plus grand
kitsch, le sens et la brillance ne fusionnent pas.
Moi, je n’ai pas peur de la brillance, mais
j’accueille en moi les ruisseaux grouillant
de poissons aux écailles argentées, qui coulent
à travers les trompes utérines
jusqu’à la rédemption.
 
Traduction : Csaba Bartos

Kitsch gedicht

(fragment)

Ik breng over wat duidelijk is.

Dat het in de grootste kitsch onmogelijk is dat

rede en schittering niet samenvallen.

Ik ben niet bang voor schittering, maar omarm de stromen

vol zilver geschubde vissen, die door de

eileiders stromen richting verlossing.

En toch, jullie klagen dat dit moet stoppen,

dat het geen zin heeft.

Vertaling: Csaba Bartos

  • Commission européenne
  • Swedish Institute
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Greenland Representation to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Embassy of Andorra
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Ville de Bruxelles
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Austrian Cultural Forum
  • Embassy of Sweden
  • Scottish Government EU Office
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Czech Centre Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • MuntPunt
  • LUCA School of Arts
  • Danish Cultural Institute
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Lithuanian Culture Institute
  • LOFT 58
  • Greenlandic Writers Association
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Ireland
  • It Skriuwersboun
  • Yunus Emre Institute