Giccs vers

Giccs vers

(részlet)

Én azt közlöm, ami egyértelmű. Hogy a legnagyobb
giccsben lehetetlen, hogy ne vágna egybe az
értelem és a csillogás.
Én nem félek a csillogástól, hanem magamba fogadom
az ezüst pikkelyű, halaktól hemzsegő patakokat,
amelyek a petevezetéken keresztül folynak át
a megváltásig.

Poème kitsch

(extrait)

Moi, je transmets ce qui est évident.
Qu’il est impossible que, dans le plus grand
kitsch, le sens et la brillance ne fusionnent pas.
Moi, je n’ai pas peur de la brillance, mais
j’accueille en moi les ruisseaux grouillant
de poissons aux écailles argentées, qui coulent
à travers les trompes utérines
jusqu’à la rédemption.
 
Traduction : Csaba Bartos

Kitsch gedicht

(fragment)

Ik breng over wat duidelijk is.

Dat het in de grootste kitsch onmogelijk is dat

rede en schittering niet samenvallen.

Ik ben niet bang voor schittering, maar omarm de stromen

vol zilver geschubde vissen, die door de

eileiders stromen richting verlossing.

En toch, jullie klagen dat dit moet stoppen,

dat het geen zin heeft.

Vertaling: Csaba Bartos

  • Swedish Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Commission européenne
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Danish Cultural Institute
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • LUCA School of Arts
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of Ireland
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Istituto Italiano di Cultura
  • MuntPunt
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • LOFT 58
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Lithuanian Culture Institute
  • Yunus Emre Institute
  • Ville de Bruxelles
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • It Skriuwersboun
  • Greenlandic Writers Association
  • Scottish Government EU Office
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Czech Centre Brussels
  • Network to Promote Linguistic Diversity