Cradled through England between flooded fields
rocking, rocking the rails, my head-phones on,
the black box of my Walkman on the table.
Hot tea trembles in its plastic cup.
I'm thinking of you waking in our bed
thinking of me on the train. Too soon to phone.
The radio speaks in the suburbs, in commuter towns,
in cars unloading children at school gates,
is silenced in dark parkways down the line
before locks click and footprints track the frost
and trains slide out of stations in the dawn
dreaming their way towards the blazing bone-ship.
The vodaphone you are calling
may have been switched off.
Please call later. And calling later,
calling later their phones ring in the rubble
and in the rubble of suburban kitchens
the wolves howl into silent telephones.
I phone. No answer. Where are you now?
The train moves homeward through the morning
Tonight I'll be home safe, but talk to me, please.
Pick up the phone. Today I'm tolerant
of mobiles. Let them say it. I'll say it too.
Darling, I'm on the train.
J’appelle. Pas de réponse. Mais où es-tu ?
Le train traverse le matin vers la maison
Ce soir je serai en sûreté chez moi, mais parle-moi, je t’en prie.
Réponds au téléphone. Aujourd’hui je supporte
les portables. Qu’ils le disent. Je le dirai aussi.
Chéri, je suis dans le train.
Traduction : Canan Marasligil
Ik bel. Geen antwoord. Waar ben je nu?
Door de ochtend rijdt de trein huiswaarts.
Vanavond ben ik veilig thuis, maar zeg iets, alsjeblieft.
Neem de telefoon op. Vandaag ben ik tolerant
voor mobieltjes. Laat ze spreken. Ik spreek ook.
Schat, ik zit op de trein.
Vertaling: Gerda Rijsselaere