Refugee Memories: Baggage

Refugee Memories: Baggage

 

Do you still wake up in the night

and start listing what you’d take

if you had to leave

all over again 

and start again?

The refugee rule:

one suitcase per single person,

two per family.

Will it be your notebooks,

the photos?

Which of your favourite shoes?

The good winter coat, surely.

Perhaps one of the Persian carpets

- then nothing else at all.

What would you rescue?

Does it still wake you,

the contradiction between your siege

mentality hoarding everything

against sudden shortages,

and the refugee sense

that you can only truly own

one suitcase full of stuff.

The rest is contingent.

It isn’t really yours.

The rest will have to be left behind.

 

 

 

Souvenirs réfugiés : Bagage

 

Te réveilles-tu la nuit

et commences-tu à faire la liste des choses

s’il t’arrivait de quitter

et de tout recommencer

à zéro ?

Règle de réfugié :

une valise par personne,

deux par famille.

Serait-ce ton carnet de notes,

tes photos ?

Quelle paire de tes chaussures favorites?

La meilleure veste d’hiver certainement.

Peut-être l’un des tapis persans

- et ce sera tout.

Qu’aurais-tu sauvé?

Est-ce que la contradiction

entre ta mentalité d’assaillant

qui accumule tout en cas de besoin soudain

et ton sentiment de réfugié,

une valise bien remplie,

le seul bien que tu possèdes vraiment,

te réveille-t-elle toujours?

Le reste est incertain.

Il ne t’appartient pas vraiment.

Le reste sera ce que tu auras laissé derrière toi.

 

 

Traduction : Ali Köse

 

 

Herinneringen van een vluchteling: Koffers

 

Word je nog steeds wakker ‘s nachts

en begin je dan met het maken van een lijst van wat je meeneemt

als je ooit weg zou moeten

om weer opnieuw

te beginnen?

Vluchtelingenregel:

één koffer per vluchteling

twee per gezin.

Worden het je aantekenboeken

of de foto’s?

Welke van je lievelingschoenen?

In ieder geval de goede winterjas.

Misschien een van de Perzische tapijten

-niets meer.

Wat zou je redden?

Word je er nog steeds wakker van,

de tegenstrijdheid tussen je belegeringsmentaliteit

om alles te verzamelen

voor als de nood aan de man komt,

en het vluchtelingengevoel

dat je enige bezit

een koffer vol spullen is.

De rest is willekeur.

Het is toch niet echt van jou.

De rest zal moeten achterblijven.

 

 

Vertaling: Hamide Doğan

 

Mülteci Anılar: Bavul

 

Uyanır mısın hâlâ geceleri

başlar mısın liste yapmaya

gidersem yine

başlarsam yine

sıfırdan diye?

Mülteci kuralı:

kişi başına tek bavul,

aile başına iki.

Not defterin mi,

fotoğraflar mı?

En çok sevdiğin ayakkabılardan hangisi?

Kışlık iyi bir palto elbette.

İran halılarından biri belki de

- hepsi bu.

Neler kurtarırdın?

Uyandırır mı hâlâ seni,

ansızın lazım olur diye

her şeyi biriktiren

kuşatmacı zihninle,

elinde kalan tek şeyin

eşyalarla dolu bir valiz olan

mülteci duygun arasındaki çelişki?

Muallaktır gerisi.

Senin değil zaten.

Kalacaktır ardında gerisi.

 

 

Çeviri: Ali Köse

 

 

  • Yunus Emre Institute
  • Instituto Cervantes de Bruselas
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Balassi Institute - Cultural Service of the Embassy of Hungary in Brussels
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Commission européenne
  • South-Moravia Region Office in Brussels
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Embassy of Iceland | Icelandic Mission to the EU
  • Alliance française de Bruxelles-Europe
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Estonian Presidency of the EU
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Czech Centre Brussels
  • Fins Cultureel Instituut | Institut Culturel Finlandais
  • Romanian Cultural Institute in Brussels