walk the streets your mane is flat
the juice is boiling in your back
speed will take you, speed will break you
draw your wake until you crack
with your new wake trace the crack,
cross the track and don't look back
Ann Cotten - Yoropa, Euruba, Pantheon, go on from Transpoesie on Vimeo.
geh die Straßen lang, mit dein flache Mähne,
saug den Rücken aus, was meinst du denn, er kocht.
schnell bist du dir, aus dir schnell du
brichst.
Bis zum Brechen zieh,
dann mit neue Zeichen
die brochen Linien umerzieh.
Laß das Heiße weichen.
Weiches, Wehleidiges, geh.
Übersetzung: Ann Cotten
Ann Cotten - Yoropa, Euruba, Pantheon, go on from Transpoesie on Vimeo.
vas, arpente les rues, avec ta crinière plate,
vas suce et vide ton dos, il bouillonne bonhomme.
Tu es vite près de toi, vite tu te brises
hors de toi.
Vas jusqu'à la brisure
pour que de nouveaux signes
errent à travers les lignes brisées.
Fais chanceler la chaleur.
Pleutre, pleurnichard, vas.
Traduction: Tom Nisse
Ann Cotten - Yoropa, Euruba, Pantheon, go on from Transpoesie on Vimeo.
loop langs de straten, met je vlakke manen,
zuig uit die rug, wat denk je wel, hij kookt.
snel ben je jou, uit jou snel
breek je.
Trek tot breken toe,
met nieuwe tekens herop-
voed dan de gbroke lijnen.
Laat het hete verdwijnen.
Weeks, kleinzerigs, weg ermee.
Vertaling: Erik de Smedt
Ann Cotten - Yoropa, Euruba, Pantheon, go on from Transpoesie on Vimeo.