***

***

Pavojingi laikai. Keisti metai.

Kada iš namų beišeitum – naktis.                             

Naktis ir primusų liepsnelės danguje

Lyg į laukymę būtų subridus

Turistų minia.

 

Būk atsargus ir paprastas                              

Kaip haiku. Gražios daržovės,

Kava su sausainiais, arbatos                         

puodelis – viso to nebėra.

***

Des temps dangereux. Des saisons étranges.

Quand tu sors de chez toi, invariablement c’est la nuit.

La nuit et les flammes de ce brûleur dans le ciel

Comme si une foule de touristes

Avait investi une clairière.

 

Sois avisé et simple

Comme un haïku. De belles légumes,

Du café et des biscuits, une tasse

De thé – tout cela n’est plus.

Traduction : Ainis Selena et Jean Baptiste Cabaud

***

Gevaarlijke tijden. Vreemde jaren.

Ga je het huis uit dan is het nacht.

Nacht en primusvlammen aan de hemel

Of op een open plek een groep toeristen

Is samengestroomd.

 

Wees voorzichtig en simpel

Als een haiku. Mooie groenten,

Koffie met kaakjes, een kopje

thee – het is er niet meer.

Vertaling: Anita Isabella van der Molen

 

Poet

BUROKAS Marius

BUROKAS Marius

Poems

***

  • It Skriuwersboun
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Lithuanian Culture Institute
  • Greenland Representation to the European Union
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Commission européenne
  • Austrian Cultural Forum
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • LUCA School of Arts
  • Danish Cultural Institute
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Ville de Bruxelles
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Swedish Institute
  • LOFT 58
  • Embassy of Ireland
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Embassy of Sweden
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Yunus Emre Institute
  • MuntPunt
  • Embassy of Andorra
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Czech Centre Brussels
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Scottish Government EU Office
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018