***

***

Pavojingi laikai. Keisti metai.

Kada iš namų beišeitum – naktis.                             

Naktis ir primusų liepsnelės danguje

Lyg į laukymę būtų subridus

Turistų minia.

 

Būk atsargus ir paprastas                              

Kaip haiku. Gražios daržovės,

Kava su sausainiais, arbatos                         

puodelis – viso to nebėra.

***

Des temps dangereux. Des saisons étranges.

Quand tu sors de chez toi, invariablement c’est la nuit.

La nuit et les flammes de ce brûleur dans le ciel

Comme si une foule de touristes

Avait investi une clairière.

 

Sois avisé et simple

Comme un haïku. De belles légumes,

Du café et des biscuits, une tasse

De thé – tout cela n’est plus.

Traduction : Ainis Selena et Jean Baptiste Cabaud

***

Gevaarlijke tijden. Vreemde jaren.

Ga je het huis uit dan is het nacht.

Nacht en primusvlammen aan de hemel

Of op een open plek een groep toeristen

Is samengestroomd.

 

Wees voorzichtig en simpel

Als een haiku. Mooie groenten,

Koffie met kaakjes, een kopje

thee – het is er niet meer.

Vertaling: Anita Isabella van der Molen

 

Poet

BUROKAS Marius

BUROKAS Marius

Poems

***

  • Lithuanian Culture Institute
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Danish Cultural Institute
  • Czech Centre Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • Swedish Institute
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Yunus Emre Institute
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Ville de Bruxelles
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Greenland Representation to the European Union
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • Embassy of Ireland
  • Greenlandic Writers Association
  • Austrian Cultural Forum
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Commission européenne
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Embassy of Sweden
  • Scottish Government EU Office
  • LUCA School of Arts
  • LOFT 58
  • Embassy of Andorra
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • MuntPunt
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles