***

***

"¿Dónde están tus padres?

¿Dónde tus abuelos?

¿Cuántos amigos te quedan

de la infancia?

 

La generación que todo lo tuvo fácil

tiene hoy pocas cosas que elegir.

 

Con qué devoción olvidamos

aquellas canciones del exilio."

 

[Del poema "Canción del abuelo", incluido en el libro "Caramelo culebra" (La Bella Varsovia)]

***

Where are your parents?

Where your grandparents?

How many childhood friends do you have left?

 

The generation that had it all easy

Has now little to choose from.

 

How devotedly did we forget

Those songs of exile

Translation: Gonzalo del Puerto

[From the poem “The grandfather song”, included in the book “Caramelo culebra” (Ed: La Bella Varsovia)]

***

“Où sont tes parents?                         

Et tes grands-parents?                       

Combien d’amis te reste-t-il               

de l’enfance ?                                

 

La génération pour qui tout a été facile   

aujourd’hui a peu de choses à choisir.      

 

Avec quelle dévotion avons-nous oublié

ces chansons de l’exil ?”

 

Traduction: Anne Casterman

 

[Extrait du poème « La chanson du grand-père », inclus dans le recueil « Caramelo culebra » (La Bella Varsovia)]

***

“Waar zijn je ouders?

Waar je grootouders?

Hoeveel vrienden heb je nog

uit je kindertijd?

 

De generatie die het voor de wind ging

heeft nu maar weinig keuze.

 

Hoe toegewijd vergaten we

de liederen van de ballingschap?”

Vertaling: Bart Vonck

 

[Uit het gedicht ‘Canción del abuelo’, uit de bundel Caramelo culebra (Ed. La Bella Varsovia)]

  • Network to Promote Linguistic Diversity
  • LUCA School of Arts
  • Embassy of Andorra
  • Ville de Bruxelles
  • Swedish Institute
  • Scottish Government EU Office
  • Czech Centre Brussels
  • Yunus Emre Institute
  • Commission européenne
  • Embassy of the Republic of Latvia to the Kingdom of Belgium
  • Austrian Cultural Forum
  • MuntPunt
  • Lithuanian Culture Institute
  • Instituto Cervantes Brussels
  • Embassy of the Republic of Estonia in Belgium
  • Orfeu - Livraria Portuguesa
  • Permanent Representation of the Republic of Estonia to the European Union
  • Greenlandic Writers Association
  • Polish Institute - Cultural Service of the Embassy of the Republic of Poland in Brussels
  • It Skriuwersboun
  • Greenland Representation to the European Union
  • Embassy of Sweden
  • Mission of the Faroes to the EU
  • Etxepare Euskal Institutua
  • Hungarian Cultural Institute Brussels
  • LOFT 58
  • Spain Arts and Culture - Cultural and Scientific Service of the Embassy of Spain in Belgium
  • Camões Instituto de Cooperação e Língua Portugal
  • Embassy of Ireland
  • Danish Cultural Institute
  • Leeuwarden Europan Capital of Culture 2018
  • Vlaams-Nederlands Huis deBuren
  • Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the European Union
  • Romanian Cultural Institute in Brussels
  • Istituto Italiano di Cultura
  • Austrian Presidency of the Council of the European Union
  • Permanent Representation of Lithuania to the EU
  • Ambassade du Luxembourg à Bruxelles