op het vliegveld trek ik uit
mijn schoenen mijn riem en als
erom gevraagd wordt ook mijn broek
ik laat me door de honden besnuffelen de wapens
installeerde ik onder mijn vingertoppen ik heb daar
ook de versnelde hartslag opgeslagen
ik zie er keurig uit mijn haar zit goed
ik glimlach als een schaap ik kijk omlaag
het masker aan een elastiek
achter mijn oren gehaakt
at the airport i take off
my shoes my belt and if
they ask my pants as well
i submit to being sniffed by dogs the weapons
are in my fingertips where i
have also stored my rapid heartbeat
i look smart i’ve done my hair
i smile like a sheep keep my eyes
on the floor the elastic
of the mask behind my ears
Translation: David Colmer
à l’aéroport je retire
mes chaussures ma ceinture et si
on me le demande mon pantalon
je laisse les chiens me renifler les armes
je les ai installées sous le bout de mes doigts
là j’ai par ailleurs stocké le pouls précipité
j’ai l’air bien comme il faut suis bien coiffée
j’arbore un sourire de mouton yeux baissés
masque retenu par un élastique
passé derrière mes oreilles
Traduction : Daniel Cunin